Os governos mais sábios deveriam contratar os poetas para o trabalho de restituir a virgindade a certas palavras ou expressões, que estão morrendo cariadas, corroídas pelo uso em clichés. Só os poetas podem salvar o idioma da esclerose. Além disso a poesia tem a função de pregar a prática da infância entre os homens.
Se for para tirar gosto poético vai bem perverter a linguagem. Não bastam as licenças poéticas, é preciso ir até às licenciosidades. Temos de molecar o idioma para que ele não morra de clichés. Subverter a sintaxe até à castidade: isto quer dizer: até obter um texto casto. Um texto virgem que o tempo e o homem ainda não tenham espolegado.
O nosso paladar de ler anda com tédio. É preciso propor novos enlaces para as palavras. Injectar insanidade nos verbos para que transmitam aos nomes seus delírios. Há que se encontrar a primeira vez de uma frase para ser-se poeta nela. Mas isso é tão antigo como menino mijar na parede. Só que foi dito de outra maneira.
Se você prende uma água, ela escapará pelas frinchas. Se você tirar de um ser a liberdade, ele escapará por metáforas. No internato, longe de casa, eu não sabia o que fazer e fiz um aparelho de ser inútil. E comecei a brincar com ele. Um padre disse: - Não presta para nada; há-de ser poeta!
Manoel de Barros
E eu peço desculpa por voltar a publicar um poema de Manoel de Barros já publicado nesta página no dia 19 de Dezembro de 2007, mas, olhem, esse poema do Livro das Ignorãças condiz tanto com essas palavras lá em cima...
VII
No descomeço era o verbo. Só depois é que veio o delírio do verbo. O delírio do verbo estava no começo, lá onde a criança diz: Eu escuto a cor dos passarinhos. A criança não sabe que o verbo escutar não funciona para cor, mas para som. Então se a criança muda a função de um verbo, ele delira. E pois. Em poesia que é voz de poeta, que é a voz de fazer nascimentos - O verbo tem que pegar delírio.
Sem nos esquecermos do XIV do mesmo livro, maravilhoso:
A maior exposição de livros portugueses continua em Talavera la Real, (Badajoz) na Casa da Cultura, durante mais uma semana a pedido de vários professores e profissionais do idioma que não estiveram presentes por motivos profissionais na última semana.
O horário é:10.30/12 horas- 17.30/21.30 horas
É uma oportunidade única ver reunidos livros para todas as idades de 85 editoras portuguesas.
Organizado pelo Centro Integral de Cultura Portuguesa "Rainha Dona Amélia"
Era uma vez... Não! Eram duas vezes... Ou... Quantas vezes? Ora quantas vezes o leitor quiser! Um rapaz tímido de poucas palavras. Chamava-se Tritongo e que, por circunstancias várias, mudara para uma cidade interiorana.
- Táxi! Táxi!!
- Para onde? Perguntou o motorista!
- Para a Alameda Oxítona 111!
Não rodaram muito e já chegaram. Seu parente o recebeu com a mesma festa que proporcionara ao irmão, instantes antes, em férias escolares. Os dois primos eram diferentes dele, alegres espertos, falastrões, mas de um contraste notório e esquisito entre ambos.
Um dos primos chamava-se Ditongo. A sua estatura era interessante ora era crescente ora era decrescente variava conforme as circunstâncias. Este fato o tornava engraçado. O outro era grande, sua cintura era estranha parecia não existir, quando falava a parte superior descolava da inferior provocando um intervalo no meio. Chamava-se Hiato.
O dia seguinte foi cheio. Foram ao clube perto da praça das Paroxítonas . As arquibancadas do Ginásio Morfológico estavam lotadas, era a grande decisão do campeonato de Vôlei entre as seleções do Paraguai e Bolívia.
- Paraguai! Paraguai! Paraguai! – Gritava o Tritongo.
O Ditongo preferiu a Bolívia, a razão eram as pernas grossas e a simpatia das garotas da equipe. O Hiato sumiu! Levara consigo um assento, não gostava muito de sentar na arquibancada gelada e dura.
O jogo foi muito emocionante Parecia um jogo de um empate pela animação da torcida, a diferença foi somente na quadra. As meninas da Bolívia tinham mais técnica, porém estavam muito nervosas e sucumbira diante de uma equipe mais inferior, entretanto com uma regularidade de acertos acima da média. Final 3 x 0.
Fim do jogo. Apareceu o Hiato muito nervoso e já sem o assento, tinham-no roubado em uma briga que arrumara com um cara musculoso, bem acentuado, morador da Avenida Paroxítona, Terceira Silaba. Apto 03, como repetia a todo instante e nervosamente ao ouvido do Hiato, algumas vezes dava-lhe ainda reiteradas batidas com o acento na barriga do coitado.
Nervosos, tritongo e os primos pensaram em retirar-se. Hiato não se conformava em ter pedido o acento, achava que sem ele, perderia a identidade. Tritongo ficara nervoso pelo primo, entretanto não levara assento. Ditongo muito precavido ao sair de casa, também não levara um assento, porque somente usava o acento dependendo das circunstâncias. Porém agia de forma estranha, tenso o seu corpo encolhia como tartaruga que a voz nem conseguia sair da sua boca, e surpreendentemente, quando saía eram apenas poucas palavras que as vogais permaneciam na mesma sílaba.
Uma viatura da polícia, que fazia segurança no local, levou os quatro para a 26ª Delegacia. O delegado, Dr. Orto Gráfico, entrou na sala observou os quatro e perguntou:
- Afinal, é um problema de assento ou de acento?
Os quatros se olharam e ficaram sem entender a pergunta. Como não responderam o delegado deu o caso por encerrado, não antes de dar uma aula de encontro vocálico ao grupo e em seguida dispensou todos. Saíram os quatro mais uma vez sem entenderem nada!
Portugal presentó a Eurovisión un grupo, Flor de Lis, que interpretó un hermoso tema, resumen del folklore lusitano, repleto de instrumentos tradicionales y con una voz solista de increíble dulzura. La lástima es que las reglas del Festival impidieran que la banda participara con todos sus instrumentos. Os dejo el video de la canción (actuación en la final aquí):
Letra de la canción Todas as ruas do amor:
Se sou tinta tu és tela, Se sou chuva és aguarela, Se sou sal és branca areia, Se sou mar és maré-cheia, Se sou céu és nuvem nele, Se sou estrela és de encantar, Se sou noite és luz para ela, Se sou dia és o luar.
Sou a voz do coração Numa carta aberta ao mundo, Sou o espelho d’emoção Do teu olhar profundo, Sou um todo Num instante, Corpo dado Em jeito amante; Sou o tempo que não passa Quando a saudade me abraça.
Beija o mar o vento e a lua Sou um sol em neve nua Em todas as ruas do amor Serás meu e eu serei tua. Se sou tinta tu és tela, Se sou chuva És aguarela, Se sou sal És branca areia, Se sou mar és maré cheia, Se sou céu és nuvem nele, Se sou estrela és de encantar, Se sou noite és luz para ela, Se sou dia és o luar. Beija o mar o vento e a lua Sou um sol em neve nua Em todas as ruas do amor Serás meu e eu serei tua.
Documentário baseado no livro "Lisboa Livro de Bordo (Crónicas)"de José Cardoso Pires. Integra-se nas comemorações do 10º aniversário da sua morte. Videoteca Municipal de Lisboa.
Castilla y León dará prioridad a la enseñanza de la lengua portuguesa como disciplina de opción curricular en todas las etapas obligatorias del ciclo educativo. De esta forma, a partir del próximo curso escolar todos los centros educativos de la Comunidad podrán ofertar a sus alumnos esta asignatura optativa. Así lo indicó este jueves el embajador de Portugal, Álvaro Medonça, al término de la reunión que mantuvo con el presidente de la Junta, Juan Vicente Herrera.
En el encuentro, que se prolongó por espacio de casi una hora, el representante luso analizó con el jefe del Ejecutivo autonómico los principales proyectos de "cooperación" que mantienen las regiones norte y centro de Portugal con Castilla y León y que centrarán la visita que Herrera protagonizará la próxima semana a Lisboa. Aunque no avanzó ningún detalle de la agenda del viaje, indicó que mantendrá encuentros con el presidente de la República portuguesa, con el primer ministro y con varios altos cargos del gabinete luso.
Entre ellas, el embajador de Portugal destacó la relevancia del desarrollo de la enseñanza del portugués en nuestro país y reconoció la “gran demanda” que tienen el castellano en Portugal. Por ello, reclamó un "esfuerzo simétrico" por parte de la Comunidad para fomentar la enseñanza de esta lengua. Álvaro Medonça explicó que la Junta debe apostar por la formación de los profesores encargados de impartir esta materia en los centros educativos de Castilla y León, y propuso programar intercambios de docentes españoles y lusos.
Asimismo Álvaro Medonça argumentó que según los datos de la Organización de Naciones Unidas en unos 15 años el portugués se convertirá en la segunda lengua europea en ser hablada por un mayor número de personas en el mundo ya que la población lusoparlante será "tres veces más grande”. Destacó que la ONU estima que unos 360 millones de personas hablarán portugués por lo que subrayó la importancia que tendrá para los jóvenes castellano y leoneses conocer esta lengua.
Cooperación
Otro de los asuntos que abordaron Herrera y Álvaro Medonça fue elimpulso al eje que discurre entre la población lusa de Aveiro y la ciudad de Burgos. Indicó que se trata de un corredor "fundamental" para los dos países. El representante portugués en España remarcó que algunas empresas de Salamanca del sector de la logística ya han reforzado sus relaciones de "cooperación" con puertos marítimos portugueses.
Por otra parte, el embajador de Portugal informó también que otro de los asuntos que la Junta y el gobierno portugués prevén impulsar son losproyectos turísticos en torno al Duero-Douro. Álvaro Medonça precisó que tendrán que basarse en modelos de gestión sostenible puesto que afectan a zonas de alto valor medioambiental. No obstante, apuntó que será necesario que generen desarrollo económico tanto en Castilla y León como en las regiones norte y centro del país vecino.
Primera visita
Esta reunión entre Juan Vicente Herrera y el embajador luso, que se celebró en el Colegio de la Asunción, fue el primer encuentro oficial que mantienen los dos mandatarios. Álvaro Medonça precisó que desde que tomó posesión de su cargo a finales de diciembre tenía previsto viajar a la Comunidad. Sin embargo, una gripe le impidió el pasado mes de enero reunirse con el presidente de la Junta. “Desde el principio de mi llegada a España quería hacer esta visita a Castilla y León”, concluyó.
Um palíndromo, como VC deve saber, é uma palavra ou um número que se lê da mesma maneira nos dois sentidos normalmente, da esquerda para a direita e ao contrário.
Exemplos: ovo, osso, radar. O mesmo se aplica às frases, embora a coincidência seja tanto mais difícil de conseguir quanto maior a frase; é o caso do conhecido:
Socorram-me, subi no onibus em Marrocos.
Diante do interesse pelo assunto (confesse, você leu a frase de tráz prà frente), tomamos a liberdade de selecionar alguns dos melhores palíndromos DA língua de Camões... Se você souber de algum, acrescente e passe adiante.
ANOTARAM A DATA DA MARATONA
ASSIM A AIA IA A MISSA
A DIVA EM ARGEL ALEGRA-ME A VIDA
A DROGA DA GORDA
A MALA NADA NA LAMA
A TORRE DA DERROTA
LUZA ROCELINA, A NAMORADA DO MANUEL, LEU NA MODA DA ROMANA: ANIL É COR AZUL
O CÉU SUECO
O GALO AMA O LAGO
O LOBO AMA O BOLO
O ROMANO ACATA AMORES A DAMAS AMADAS E ROMA ATACA O NAMORO
RIR, O BREVE VERBO RIR
A CARA RAJADA DA JARARACA
SAIRAM O TIO E OITO MARIAS
ZÉ DE LIMA RUA LAURA MIL E DEZ
TAUTOLOGIA
Tautologia, é o termo usado para definir um dos vícios de linguagem. Consiste na repetição de uma idéia, de maneira viciada, com palavras diferentes, mas com o mesmo sentido. O exemplo clássico é o famoso 'subir para cima' ou o 'descer para baixo'. Mas há outros, como você pode ver na lista a seguir:
- elo de ligação - acabamento final - certeza absoluta - quantia exacta - nos dias 8, 9 e 10, inclusive - juntamente com - expressamente proibido - em duas metades iguais - sintomas indicativos - há anos atrás - vereador DA cidade - outraalternativa - detalhes minuciosos - a razão é porque - anexo juntoà Carta - de sua livre escolha - superávit positivo - todos foram unânimes - conviver junto - facto real - encarar de frente - multidão de pessoas - amanhecer o dia - criação nova - retornar de novo - empréstimo temporário - surpresa inesperada - escolha opcional - planear antecipadamente - abertura inaugural - continua apermanecer - a última versão definitiva - possivelmentepoderá ocorrer - comparecer em pessoa - gritar bem alto - propriedade característica - demasiadamenteexcessivo - a seu critério pessoal - exceder em muito .
Note que todas essas repetições são dispensáveis. Por exemplo, 'surpresa inesperada'. Existe alguma surpresa esperada? É óbvio que não. Devemos evitar o uso das repetições desnecessárias. Fique atento às expressões que utiliza no seu dia-a-dia.
Se convocan procesos de selección para la constitución de listas de espera de personal laboral temporal para la realización de actividades formativas complementarias en centros públicos de Educación Infantil y Primaria.
Porque não utilizar movimento e acrobacias para ensinar português? Será possível? Claro que sim, e a prova está na actividade de Capoeira, a arte marcial brasileira acompanhada de música, que se realizou no passado dia 31 de Março, no "Día del Centro" do I.E.S. Loustau-Valverde de Valencia de Alcántara. A actividade, de cariz interdisciplinar, foi levada a cabo pelos departamentos de português e educação física e foi um sucesso! A aula aberta esteve cheia de alunos, professores e outros membros da comunidade educativa, de maneira que ficou a ideia de organizar para o próximo ano uma actividade do mesmo género. O Mestre Domingos, um "capoeirista" do Brasil, trouxe muito movimento, cor e vocabulário em português que, com uns quantos movimentos marciais e acrobacias, transmitiu energia e alegria a todos os participantes na aula e, depois, na exibição. Esta actividade foi muito útil para mostrar que existem outras variantes do português que estão acostumados a ouvir e contactar, como é o caso do português do Brasil, e para promover um estilo de vida saudável em que o desporto pode ser útil para a nossa saúde e, porque não, para aprender outro idioma?
E assim foi! Os alunos de português do I.E.S. Loustau-Valverde fizeram mais um intercâmbio com uma escola secundária portuguesa, desta vez a Escola Secundária Domingos Sequeira de Leiria.
Há muito que os alunos manifestavam vontade de realizar mais um intercâmbio com uma escola portuguesa e isso só foi possível graças à disponibilidade da Escola Secundária Domingos Sequeira (que nos recebeu com muita disponibilidade e simpatia) e ao apoio a nível logístico por parte do Gabinete de Iniciativas Transfronteiriças, daí que, no dia 4 de Março, apesar da chuva, rumámos à região de Leiria, na Estremadura portuguesa, e pudemos visitar locais tão interessantes como as Grutas da Moeda, o Mosteiro da Batalha, a Escola Secundária Domingos Sequeira, o Castelo de Leiria (que vista fantástica tinha desde a torre de menagem!), e a cidade do rio Lis que ficámos a conhecer melhor graças aos alunos da escola portuguesa, escola essa com uma diversidade de alunos digna de nota! Pudemos confraternizar e fazer amigos não só portugueses, como também italianos, turcos, paraguaios e costa-riquenhos! Que riqueza cultural!
No final constatámos que o dia fora curto e que ficou a vontade de regressar, agora só nos resta esperar a visita dos nossos amigos da Domingos Sequeira, quem sabe já no mês de Maio! Só esperamos que esteja um dia melhor!
Completam-se no próximo dia 21 de Março, 10 anos da actividade pedestrianista de maior referência no Concelho de Nisa: a "Rota do Contrabando – Ruta del Contrabando", percurso pedestre transfronteiriço em travessia entre Cedillo, na Estremadura espanhola e Montalvão no Concelho de Nisa, mas que também foi já realizada entre Salavessa e Cedillo, basta recuarmos até às primeiras edições, nomeadamente, até à "I Rota do Contrabando", em 21 de Maio de 2000.
As inscrições são limitadas a 300 caminheiros, de Portugal e Espanha, que irão ter uma oportunidade única de calcorrear os trilhos agrestes outrora percorridos por contrabandistas de um e de outro lado da fronteira, num percurso previamente estabelecido, com cerca de 20 km, configurando uma das rotas mais compridas, mas tecnicamente mais acessível: em solo espanhol irão percorrer-se 7930 metros, desde o Centro Cultural "El Cáson" em Cedillo, passando pelo Camiño de La Carrasquera, La Carrasquera, La Machiera, Camiño al Canero e Barragem de Cedillo, seguindo-se a travessia, de barco, dos Rios Tejo e Sever, numa extensão de 600 metros, para, já em solo português, os caminheiros percorrerem os restantes 11470 metros, até Montalvão, com passagem pelo antigo posto fronteiriço da Guarda-Fiscal, margem sul do Rio Tejo até à Ribeira de S. Simão, Monte do Feijó ("Fajã"), Ermida de Nossa Senhora dos Remédios e Montalvão.
Serão fornecidos dois reabastecimentos: o primeiro após o desembarque, na Barragem de Cedillo, e o segundo à entrada do Monte do Feijó ("Fajã").
Em Montalvão, no Recinto das Festas, os participantes terão à espera boa gastronomia regional: enchidos e queijo de Nisa, porco assado no espeto e feijoada de javali, bem regada com vinho da região. Pela tarde fora, lugar ainda para muita animação, com o Grupo de Bombos de Nisa, os "Domingos & Dias Santos" e as danças e cantares tradicionais do Rancho Típico das Cantarinhas de Nisa.
Todos os interessados em participar deverão, para o efeito, inscrever-se até ao dia 17 de Março (em Portugal) e até ao dia 15 de Março (em Espanha). Será disponibilizado transporte aos participantes, gentilmente cedido pelo Município de Nisa e pelo Ayuntamiento de Cedillo, de acordo com o seguinte horário (hora portuguesa):
- Para os caminheiros de Nisa: 07h30, frente ao Cine Teatro;
- Para os caminheiros forasteiros: 08h00, Montalvão, Recinto das Festas.
A Rota do Contrabando tem início às 09h00 em Cedillo, junto ao Centro Cultural "El Cáson", após passagem pelo Secretariado, boas vindas e "briefing".
Para mais informações deverão ser consultados o cartaz e ficha de inscrição ou contactada a organização através dos contactos disponibilizados para o efeito.
Olivenza El presidente de la Junta, Guillermo Fernández Vara, señaló ayer en Olivenza que la enseñanza del portugués como segunda idioma, por detrás del inglés, en los centros públicos extremeños es "una acción estratégica que hará que en pocos años el alumno que quiera aprender esta lengua pueda hacerlo en Extremadura". La extensión de la lengua portuguesa entre la población extremeña se reforzará, según adelantó, con la emisión de contenidos audiovisuales en portugués en la televisión y la radio públicas extremeñas. EP
A Câmara Municipal de Mértola e a Diputácion Provincial de Huelva inauguram hoje a nova Ponte Internacional do Baixo Guadiana e o alargamento da Estrada Municipal 514. A ponte sobre o Rio Chança, a jusante da barragem do Chança, liga as localidades de Pomarão (Mértola) a El Granado. Esta ligação significa uma importante alternativa de acesso uma vez que as únicas passagens que existiam nesta zona de fronteira (Ficalho - Rosal de la Frontera e Castro Marim - Ayamonte) distam entre elas cerca de 120 km. Por exemplo, para nos deslocarmos desde o Pomarão com destino a El Granado percorríamos aproximadamente 140 km e agora, após a construção da ponte, são apenas 12 km. Para Jorge Rosa as acessibilidades são consideradas a base crucial do desenvolvimento económico, social e cultural de qualquer região e nas palavras do Presidente da Câmara de Mértola “esta era uma obra há muito desejada e que vem colmatar a lacuna existente em termos de acessibilidades transfronteiriças”. A ponte, hiperstática, consta de um vão central de 70 metros e dois laterais de 35 metros, com dois pilares de uns 20 metros de altura (altura desde a superfície da água até ao tabuleiro). A secção transversal tem 11,0 m, que se distribuem pela faixa de rodagem (6,0 m), duas bermas (1,0 m - cada), dois passeios (1,0 m - cada), e duas zonas para o apoio de estruturas metálicas (0,5 m – cada). A Ponte Internacional do Baixo Guadiana sobre o Rio Chança, a jusante da barragem do Chança, liga as localidades de Pomarão (Mértola) a El Granado, é inaugurada hoje.
O objectivo do blog foca-se em divulgar o intitulado "Projecto Clarice".
O "Projecto Clarice" está a ser realizado actualmente pela aluna Patrícia Lino, para a cadeira de Métodos e Técnicas de Pesquisa, na Faculdade de Letras da Universidade do Porto. Tem como principal objectivo divulgar a tão belíssima obra literária de Clarice Lispector e divide-se em seis partes:
A primeira é constituída pelo suporte escrito, onde é apresentado um plano de trabalho relativo à temática da imprevisibilidade explosiva ou a teoria da antecipação errada em três contos de Clarice Lispector.
A segunda parte corresponde a todo um processo fotográfico, baseado em duas citações da escritora - esse mesmo resultado fotográfico ilustra graficamente o suporte escrito.
A terceira parte é composta pela realização de um trabalho digital, que consistirá na criação de uma página relativa a Clarice Lispector.
A quarta corresponde às várias e possíveis representações pictóricas da escritora.
A quinta, a uma curta-metragem, cujo tema central se baseia em todo o mistério que se nos apresenta, assim que contactamos com Clarice Lispector.
A sexta e última parte baseia-se na realização de sessões de leitura (em homenagem à escritora).
Duas dessas mesmas sessões decorreram já no Infantário de Valongo (dia 10 de Novembro do ano de 2008) e na Escola Secundária Artística de Soares dos Reis (dia 10 de Dezembro do ano de 2008) e é ainda pretendida a realização de mais uma delas, na Escola Preparatória de Valongo. Foi ainda publicado um artigo sobre a mesma e o conto "Felicidade Clandestina" no jornal quinzenal dos alunos da última e distribuídos 250 panfletos pelas ruas portuenses.
Gabriel Magalhães, profesor de la Universidade da Beira Interior, pronuncia la conferencia titulada 'LA VIDA SECRETA DELA PENÍNSULA IBÉRICA, Lo que los portugueses no entienden de España y los españoles no entienden de Portugal.
La conferencias tiene lugar el lunes día 16 de febrero en Cáceres (20h.C/ Clavellinas) dentro de las actividades de AULA HOY, en el ciclo "Diálogos Ibéricos" que patrocina el Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura
El martes día 17 de febrero tiene lugar en Badajoz (20’15 horas) en el hotel Zurbarán.
O linguísta americano Daniel Everett no Amazonas, com um pescador pirahã.
Através da minha querida amiga Raquel chegou às minhas mãos um artigo - publicado hoje na Folha online - precioso. O artigo fala de uma língua falada por uma tribo do Amazonas, o pirahã, que por causa das peculiaridades do seu idioma, contradiz completamente a teoria da "Gramática Universal" defendida pelo "papa" da linguística, Noam Chomsky. Quem a defende é o linguísta norte-americano Daniel Everett. Segundo ele, o pirahã não partilha dos princípios universais linguísticos essenciais para a Gramática Universal, segundo o qual a biologia humana molda a linguagem e a variação gramatical em todas as línguas. O principal ponto é a falta de recursividade do pirahã, ou seja, a capacidade de formar frases infinitamente longas encaixando elementos um no outro [ex. Maria ama João que ama Joana que ama Fernando...]. A teoria, defendida por Everett, se for comprovada, pode vir a abalar os pilares de tudo o que se conhece e se estuda hoje sobre linguística. Em dezembro, o linguísta norte-americano lançou no Reino Unido o livro «Don't Sleep, There Are Snakes» no qual desenvolve mais amplamente sua tese. Não tenho nada contra Chomsky - muito pelo contrário - e acho importantíssimo toda a vida que ele dedicou nos estudos sobre linguística, mas é sempre interessante e reconfortante descobrir que há vida para além do arco-íris. O artigo e a entrevista dada à Folha de São Paulo pode ser lida aqui.
[Post publicado originalmente no meu blogue pessoal mas que pela pertinência das questões levantadas achei que merecia configurar também neste espaço.]
3 anos se passaram desde que Vinícius Terra surgiu com força na cena hip hop com seu disco-show-turnê "Ensaiando Bossa-Rap" e em 2007, sumiu de maneira estranha para alguém que levava um ritmo acelerado e promissor. Nos últimos2 anos, realizou apresentações fora do circuito e pouco divulgados, porém, sempre em casas noturnas de que normalmente aceitam apresentações de rap, como o Estrela da Lapa (no Rio) e o Grazie a Dio (em SP), e com apresentações sempre "lotadas" de espectadores totalmente fora do contexto hip hop.
Além desses shows,ocupou o cargo de Diretor Artístico da REPProdutorA (Ritmo E Poesia Produtora Artística - www.repprodutora.com - empresa especializada em cultura urbana que tem como clientes o Governo do Estado do Rio de Janeiro; a Fundação Roberto Marinho; a rede SESC Rio, entre outros); compôs trilhas sonoras para filmes institucionais e jingles para tv; e exerceu efetivamente a profissão de professor e coordenador pedagógico em diversos projetos sociais.
Agora, Terra reaparece muito mais preparado e maduro com o EP "Quando a Bossa Encontra o Rap". O shows de 2009 já começaram, e em grande estilo, pois as primeiras apresentações estão acontecendo neste momento na Europa. A mini-turnê rola em dois países onde o artista tem se tornado referência da nova geração de músicos brasileiros, são eles França e Portugal. Nos shows, Terra apresenta seu repertório autoral (que chama atenção pela sua composição poeticamente perfeita e pela melodia acoplada ao ritmo) e as impressionantes releituras de grandes pérolas da bossa nova. Para aqueles que tem amigos nestes países, ou se estiverem de viagem por lá, tomem nota da agenda!
29 de janeiro – Paris (França), no "Favela Chic"
06 de fevereiro – Porto (Portugal), no "Plano B"
07 de fevereiro – Lisboa (Portugal), no "Music Box"
Em fevereiro o nosso artista retorna ao Brasil para dar os últimos acertos para o lançamento oficial de seu EP ( que apresenta arranjos geniais compostos por ele e a virtuosa "Bossa-Rap Band")... Para conferir as "demo-versions" do disco, acessem www.myspace.com/viniciusterrabossarap .
lang="PT" style="font-size:12;">Quanto à vida de Diretor Artístico, Vinícius Terra manterá o ritmo e já adianta o casting da REPProdutorA, ou seja, em quem a empresa investirá entre este e o próximo ano. São eles: Rockin' Squat (vocalista do grupo francês Assassin), Valete (rapper de São Tomé e Príncipe naturalizado português), Skahlah (dos Estados Unidos), Bob-X (com novo show e a frente da mixtape "Império") e Joy
Att,
REPProdutorA - Ritmo E Poesia Produtora Artística
Copacabana - Rio de Janeiro RJ - Brasil
Rua Barata Ribeiro, 463. sl. 903. CEP.: 22.040-001.
mHoy la comunidad educativa del Instituto Español Giner de los Ríos ha homenajeado en una ceremonia sobria, emotiva y elegante al poeta y profesor Ángel Campos. Con la presencia de la familia, se han leído textos nacidos de la emoción y la experiencia de los que compartieron trabajo y magisterio con él, ha actuado el coro del centro y se ha leído a muchas voces la más famosa elegía de la literatura española. Al fondo, la biografía de Ángel en imágenes y en palabras.
Aquí dejo, para los que no estuvieron, la versión de Jarcha de este estremecedor poema de amistad más allá de la muerte:
En Orihuela, su pueblo y el mío, se me ha muerto como del rayo Ramón Sijé, a quien tanto quería.
Yo quiero ser llorando el hortelano de la tierra que ocupas y estercolas, compañero del alma, tan temprano.
Alimentando lluvias, caracoles Y órganos mi dolor sin instrumento, a las desalentadas amapolas
daré tu corazón por alimento. Tanto dolor se agrupa en mi costado, que por doler me duele hasta el aliento.
Un manotazo duro, un golpe helado, un hachazo invisible y homicida, un empujón brutal te ha derribado.
No hay extensión más grande que mi herida, lloro mi desventura y sus conjuntos y siento más tu muerte que mi vida.
Ando sobre rastrojos de difuntos, y sin calor de nadie y sin consuelo voy de mi corazón a mis asuntos.
Temprano levantó la muerte el vuelo, temprano madrugó la madrugada, temprano estás rodando por el suelo.
No perdono a la muerte enamorada, no perdono a la vida desatenta, no perdono a la tierra ni a la nada.
En mis manos levanto una tormenta de piedras, rayos y hachas estridentes sedienta de catástrofe y hambrienta
Quiero escarbar la tierra con los dientes, quiero apartar la tierra parte a parte a dentelladas secas y calientes.
Quiero minar la tierra hasta encontrarte y besarte la noble calavera y desamordazarte y regresarte
Volverás a mi huerto y a mi higuera: por los altos andamios de mis flores pajareará tu alma colmenera
de angelicales ceras y labores. Volverás al arrullo de las rejas de los enamorados labradores.
Alegrarás la sombra de mis cejas, y tu sangre se irá a cada lado disputando tu novia y las abejas.
Tu corazón, ya terciopelo ajado, llama a un campo de almendras espumosas mi avariciosa voz de enamorado.
A las aladas almas de las rosas… de almendro de nata te requiero,: que tenemos que hablar de muchas cosas, compañero del alma, compañero.
«Foi um percurso surpreendentemente ininterrupto, apesar das dificuldades financeiras, actualmente minimizadas com os apoios do Ministério da Educação português, dos CTT, Correios de Portugal, da Fundação Vodafone e da Universidade Lusófona, sem os quais este projecto único em todo o espaço da lusofonia já teria soçobrado. A balança tem pesado em favor da dedicação de quantos o têm levado por diante, dos seus responsáveis, equipa executiva e corpo de generosos consultores. O resultado, em números, é este: 25 mil respostas e cerca de 2 mil outros textos, até à presente data, permanentemente acessíveis por quem, em qualquer parte do mundo, se interessa e quer saber sempre mais sobre esta nossa «língua de oito pátrias», como um dia lhe chamou o saudoso João Carreira Bom.
A partir deste dia, as respostas e os demais textos colocados em linha passam a ser redigidos quer na grafia do novo Acordo Ortográfico (1990), oficialmente adoptado no Brasil desde o início do presente ano, quer na grafia do Acordo de 1945 (ainda em vigor em Portugal e restantes seis países da CPLP).»